台湾にある日本のお店

台湾にはどんな日本の飲食チェーンがある?現地での名前やメニューもご紹介!

台湾にはとにかく飲食店がいっぱい。ローカル食堂を地図で調べると、個人経営の小さなお店が無数に出てきて目移りしてしまいます。
とはいえ、実際に街を歩くと思いのほか日本のお店があることに驚くかもしれません。

ということで、今回は台湾にある日系の飲食店について、現地での名前や品ぞろえの違いをご紹介します!

□丸亀製麺
→丸亀製麵(wan2 gui1 zhi4 mian4)
名前は漢字をそのまま中国語読みしたものです。冷たい麺をあまり食べない台湾では温かいメニューが中心。お馴染みのきつねうどんや窯玉などに加え、トマトや豚骨スープのうどんがあるのが特徴です。

□すき家
→SUKIYA
名前は「SUKIYA」とそのままの音で発音されます。牛丼の味付けは、八角などの香辛料が入っているわけではなく日本とほぼ同じ。ただし、生野菜を好まない台湾向けに、火の通った空心菜がセットになっていたり、朝食メニューにお粥があったりと特色があります。

□モスバーガー
→摩斯漢堡(mo2 si1 han4 bao3)
名前は日本語の発音に漢字を当てたものです。チーズバーガーや照り焼きなどはもちろんあるものの、全体的にご当地メニューがかなり多め。ライスバーガーの種類が豊富なのも特徴です。

いかがでしたか?
台湾の食文化に合わせて色々とアレンジされているのが面白いですよね!
あえて現地でご当地メニューに挑戦するのも良いかもしれません。

台湾中国語・華語教室C-Tutorで中国語を一緒に学んでみませんか?🇹🇼🌟
中国語を習得するための近道は中国語を楽しむことです。
ʕ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ

LINE無料相談 ≫

関連記事

  1. 端午節をお祝いしよう①

  2. 地震に関する中国語を学ぼう!

  3. 「老婆」や「先生」は誰を指す言葉?同じ漢字でも中国語では意味が変わる要注意単語

  4. 台湾のドリンクスタンドで使える中国語!実際のメニューを読んでみよう

  5. 台湾人が大好きな話題「年終獎金」

  6. 世界で2番目に綺麗な駅に行ってみよう!

オンラインレッスン体験談


https://twitter.com/mzking_tw/status/1475652503593435137?s=20