台湾のアイスクレープ

皆さんは花生捲冰淇淋という食べ物を見たことがありますか?
花生huā shēngは中国語でピーナッツ捲jüǎnは巻くという動詞で冰淇淋bīng qí línはアイスクリームという意味です。名前の通りピーナッツでアイスクリームが巻かれたスイーツです。
普通に頼むと何にはパクチーが入っています。パクチーが苦手でしたら「パクチー抜きで」という中国語を覚えましょう!不要香菜 bú yào xiāng càiと言えばOKです。不要は要らないという意味で、香菜はパクチーという意味です。
台湾の北部で特に愛されているスイーツで、夜市でもよく見かけます。固めたピーナッツをカンナのようなもので削る様子は見ていてとても面白いです。もちもちの生地とピーナッツの香りが最高です。皆さんも是非このスイーツを食べてみてください。
【今日の中国語】
花生捲冰淇淋 huā shēng jüǎn bīng qí lín フアシェンジュエンビンチリン ピーナッツ入りアイスクレープ
不要 bú yào ブヤオ 要らない
香菜 xiāng cài シャンツァイ パクチー

台湾中国語・華語教室C-Tutorで中国語を一緒に学んでみませんか?🇹🇼🌟
中国語を習得するための近道は中国語を楽しむことです。
ʕ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ

LINE無料相談 ≫

関連記事

  1. サツマイモの中国語

  2. 火鍋とは

  3. 台湾茶について

  4. 蔥肉餅とは!?

  5. 絶景の花蓮で癒されよう!

  6. 台湾のスーパーに行ってみよう!

オンラインレッスン体験談