台湾の有名な観光地というと、「九份」を思い浮かべる方が多いのではないでしょうか?
崖にせり出した建物や赤い提灯、あちこちにある急な階段など、ジブリの「千と千尋の神隠し」のような光景が人気ですよね。
ところで、そんな千と千尋の神隠しですが、台湾でのタイトルはご存じですか?
色々な国で上映され、その国の言葉に翻訳されているジブリ映画。今日は、千と千尋をはじめとするジブリ作品の中国語タイトルをご紹介します!
□千と千尋の神隠し
=神隱少女
(shen2 yin3 shao3 nü3)
神隠しの少女というニュアンスです。
□となりのトトロ
=龍猫
(long2 mao1)
□天空の城ラピュタ
=天空之城
(tian1 kong1 zhi1 cheng2)
□もののけ姫
=魔法公主
(mo2 fa3 gong1 zhu3)
□紅の豚
紅猪
(hong2 zhu1)
□風立ちぬ
=風起
(feng1 qi3)
□耳をすませば
=心之谷
(xin1 zhi1 gu3)
□ハウルの動く城
=霍爾的移動城堡
(huo4 er3 de yi2dong4 cheng2bao)
いかがでしたか?
直訳から意訳までいろいろなパターンがあって面白いですよね。興味があれば、ぜひ他の作品も調べてみてくださいね!
台湾中国語・華語教室C-Tutorで中国語を一緒に学んでみませんか?