台湾の日常

台湾と中国で使われている中国語の違い

台湾と中国で使われている中国語では、
文字の種類(台湾:繁体字、中国:簡体字)が異なるというのはご存知だと思います。
実は、いくつかの単語や読みにも違いがあるのです。
それではご紹介していきます!

タクシー 台湾:計程車(jì chéng chē) 中国:出租车(chū zū chē)
地下鉄 台湾:捷運(jié yùn) 中国:地铁(dì tiě)
カイロ 台湾;暖暖包(nuǎn nuǎn bāo) 中国:暖宝宝(nuǎn bǎo bǎo)
ゴミ  台湾:垃圾(lè sè) 中国:垃圾(lā jī)
渋滞  台湾:塞車(sāi chē) 中国:堵车(dǔ chē)
モバイルバッテリー 台湾:行動電源(xíng dòng diàn yuán) 中国:充电宝(chōng diàn bǎo)

また、同じ中国語でも聲調(shēng diào)と呼ばれる声調が異なる場合もあります。
(例)法國(フランス) 台湾:fà guó 中国:fǎ guó
みなさんも、勉強していく中で様々な違いを見つけてみてくださいね!

☆今日の台湾華語☆
繁体字
繁体字 fán tǐ zì

簡体字
簡体字 jiǎn tǐ zì

台湾中国語・華語教室C-Tutorで中国語を一緒に学んでみませんか?🇹🇼🌟
中国語を習得するための近道は中国語を楽しむことです。
ʕ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ

LINE無料相談 ≫

関連記事

  1. 九分でグルメを満喫しよう!

  2. 台湾の火鍋文化

  3. 8/8は台灣の父親節!

  4. 今が旬!6月・7月の台湾フルーツとおすすめの食べ方をご紹介

  5. 中国語文法 <不得不〜>

  6. 台湾の朝ご飯屋さんを大解剖!【中国語講座】

オンラインレッスン体験談


https://twitter.com/mzking_tw/status/1475652503593435137?s=20