台湾を旅すると、必ず一度は出会う 滷肉飯(lǔròufàn/ルーローファン)。
どの街に行っても、どの夜市でも、地元の人が当たり前のように食べている“日常の味”。
シンプルな豚肉の煮込みごはんなのに、なぜこんなに愛され続けているのでしょう?
■ 1. 台湾の人にとってのルーローファンとは?
日本でいう、「牛丼」「親子丼」「卵かけごはん」…そんな“永遠の定番”のような存在。
手軽、安い、安心。そしてお店ごとに微妙に味が違う。
台湾の友人に聞くと、口を揃えてこう言います。
「滷肉飯は、台湾の家の味。」
「夜遅くても食べられるから助かる!」
「小吃(xiǎochī/軽食)の王様!」
家庭料理としても定番で、レシピは各家庭ごとに違い、
醤油の香りを立たせる家、八角を控える家、甘みを強くする家…と、まさに“故郷の味”です。
■ 2. お店ごとに違う!ルーローファンの楽しみ方
ルーローファンの面白いポイントは、どの店でも味が違うこと。
● ① 肉のタイプ
細切り・そぼろタイプ(一般的)
角煮風の大きめ肉(ガッツリ系)
皮つきプルプル豚バラ(老舗に多い)
● ② 味わいの違い
しっかり醤油で“甘しょっぱい”
八角や五香粉が香る“本格派”
胡椒が強めの“スパイシー系”
あっさり薄めの“家庭風”
旅行のたびに「今日のルーローファンはどんな味かな?」と冒険できるのも魅力です。
■ 3. 旅先で試したい!ルーローファンのおすすめ食べ方
● ① カスタムを楽しむ
定番トッピングはこれ:
荷包蛋(hébāodàn)=目玉焼き
滷蛋(lǔdàn)=煮卵
酸菜(suāncài)=酸っぱい漬物
油豆腐(yóudòufu)=揚げ豆腐の煮込み
● ② 夜市でセットにする
夜市のルーローファンはリーズナブル。
サイドで
貢丸湯(gòngwán tāng/肉団子スープ)
青菜炒め
を付けると、ローカル感満点の定食になります。
■ 4. 今日から使える!ルーローファンにまつわる中国語
中国語 ピンイン 意味
滷肉飯 lǔròufàn ルーローファン
小碗 xiǎowǎn 小サイズ
大碗 dàwǎn 大サイズ
★ 注文で使える一言
我要一碗滷肉飯,小碗就好。
Wǒ yào yì wǎn lǔròufàn, xiǎowǎn jiù hǎo.
→ ルーローファンを一杯、小でお願いします。
可以加荷包蛋嗎?
Kěyǐ jiā hébāodàn ma?
→ 目玉焼きを追加できますか?
■ 「ルーローファン談義」は最高の話題!?
台湾の友人や店員さんに、こんな質問をしてみると会話が弾みます。
你最喜歡哪一家滷肉飯?
Nǐ zuì xǐhuān nǎ yì jiā lǔròufàn?
=どこのルーローファンが一番好き?
店のこだわりや地元の人気店を教えてくれたり、
「この辺ならあそこが有名だよ」と小声で教えてくれることも。
旅の会話ネタに最高です。
■ まとめ:一杯のごはんに台湾の日常がつまっている
派手な料理ではないけれど、
台湾の人が毎日食べたい味として愛し続けるのがルーローファン。
ふらっと入った小さなお店でも、忘れられない一杯に出会えるかもしれません。
台湾旅行の際は、ぜひ“あなたの推しルーローファン”を見つけてみてください。


